Wislawa Szymborska’s woord: que sera, aura été

In Krakau  overleed op Lichtmis de Poolse dichteres en Nobelprijswinnares Literatuur (1996) Wislawa Szymborska (1923) op 88-jarige leeftijd.

 

 

 

 

 

 

 

Een filmportret ‘Einde en begin – Ontmoeting met Wislawa Szymborska – Een reis door haar oeuvre en de Poolse geschiedenis aan de hand van haar gedichten in Het uur van de wolf (14 juni 2011) vindt u hier . 

Noot: De quote Que sera, aura éte. heb ik ontleend aan Erik Spinoy’s Gedichtendagessay ‘AS/zteken’, Poëziecentrum – De Bezige Bij, Antwerpen blz 27

Poëzie: een blijde boodschap!

Aswoensdag: wereldwijd zetten priesters een askruisje op de voorhoofden van miljoenen katholieke gelovigen. Zo en op vele andere manieren, worden menselijke lichamen opgenomen in dwingende constellaties die richting geven, en betekeneis. Ook poëzie werkt met as-tekens die samen de taal maken en de werkelijkheid breken. In poëzie komt het lichaam opnieuw tot spreken: mateloos, buitenissig, ontketend, aan onze eerste, diepste drift ten prooi. In poëzie rebelleert, tegen de gelovige conquistadores, de heidense en exotische Azteek,die geen boodschap heeft aan het ‘kniel en pas u aan of verdwijn’ (achterplattekst van het Gedichtendagessay 2012)

Auteur: Blauwkruikje

Master of Germanic Philology - KULeuven - Belgium - Nature, fiction, theater, poetry, philosophy and art lover. Photo: Ostend (B) - Japanese Deep Sea Garden

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s